Efficienza nella produzione di prospetti multilingue su misura

Una società di consulenza finanziaria specializzata in gestione degli investimenti e servizi finanziari ci ha contattato per un progetto estremamente complesso e in continua evoluzione: la traduzione multilingue dell’intero prospetto informativo del proprio fondo, compresi gli allegati SFDR. Il progetto comprendeva oltre 1.000 pagine e più di 1,17 milioni di parole, da tradurre dall’inglese al francese, al tedesco e all’italiano.

La sfida

Il progetto ha messo in luce varie difficoltà operative:

  • Il cliente stava affrontando costi eccessivi per i servizi di impaginazione (DTP) da parte di un fornitore esterno.
  • Nessuna memoria di traduzione pre-esistente.
  • Il contenuto e la formattazione dei file di origine si sono evoluti nel tempo, passando da documenti Word ai file IDML di InDesign, con nuovi requisiti per la consegna dei file (Word pulito, revisioni tracciate, IDML e PDF).
  • La versione tedesca doveva essere consegnata entro un termine molto ravvicinato previsto dai regolamenti vigenti, richiedendo un trattamento prioritario e tempi di elaborazione accelerati.

 

2 colleagues discuss client work at a desk with an Ipad


Il nostro approccio

Per soddisfare i complessi requisiti del progetto sono state necessarie non solo competenze linguistiche ma anche un’attenta pianificazione in vista di scadenze mutevoli, l’adattamento dei flussi di lavoro e uno stretto coordinamento.

Per soddisfare le esigenze specifiche di questo cliente, abbiamo fornito una soluzione su misura comprendente:

  • Creazione di asset linguistici partendo da zero. Poiché al momento dell’avvio del progetto non erano disponibili memorie di traduzione, abbiamo effettuato un allineamento completo delle precedenti versioni in tedesco e francese per garantire coerenza e accuratezza tra le diverse versioni.
  • Traduzione a cura di esperti linguistici madrelingua specializzati in regolamentazione finanziaria in tre lingue (FR, DE, IT).
  • Deliverable in diversi formati: grazie alla nostra esperienza nella gestione dei prospetti, siamo in grado di fornire diversi formati conformi alle normative, tra cui file Word non modificati, versioni con modifiche evidenziate e versioni IDML.
  • Definizione delle priorità e gestione delle scadenze: grazie alle nostre competenze specifiche nel settore e ai nostri flussi di lavoro, siamo riusciti a fornire una versione in lingua tedesca conforme ai requisiti normativi ed entro i termini previsti, rispettando le rigide scadenze previste per la presentazione alle autorità di regolamentazione.
  • Integrazione del feedback dei clienti: tutte le modifiche richieste dal cliente sono state esaminate e, laddove conformi, incorporate nelle traduzioni. Ciò ha richiesto un attento controllo delle versioni e un monitoraggio della coerenza in tutte le lingue e per tutti gli aggiornamenti.

Risultati

Nonostante l’entità del progetto, la complessità dei formati e l’evoluzione dei requisiti, siamo riusciti a superare tutte le aspettative del cliente, garantendo:

Consegna puntuale

La versione tedesca è stata consegnata per prima, consentendo al cliente di rispettare le scadenze previste dalla normativa.

Efficienza sul fronte dei costi

Grazie all'implementazione di flussi di lavoro specifici per i prospetti informativi, abbiamo ridotto in modo significativo i costi del progetto.

Coerenza e conformità alla normativa

I’ottimizzazione dei processi ha garantito risultati coerenti e conformi. La memoria di traduzione di nuova creazione copre ora l'85% dei contenuti duplicati, aiutando a ridurre i futuri costi di aggiornamento.


Conclusione

La centralizzazione dei flussi di lavoro e la gestione dell’intero ciclo di vita dei contenuti con Peter & Clark hanno consentito di ridurre tempi e costi e garantire la coerenza tra le diverse versioni.

Quando si tratta di tradurre documenti specialistici e complessi come i prospetti informativi, un normale fornitore di servizi di traduzione non è sufficiente: occorre un partner specializzato in ambito finanziario in grado di fornire consulenza, gestire flussi di lavoro specifici per ogni documento, anticipare eventuali cambiamenti e garantire il rispetto della normativa.

Feedback dei clienti

Comunicazione e relazioni pubbliche

Peter & Clark è per noi un partner di traduzione affidabile dal 2015, che ci supporta nella gestione di complessi materiali normativi e di marketing legati alla finanza e alla gestione patrimoniale. Apprezziamo l'elevata qualità del loro lavoro, la profonda conoscenza della terminologia di settore e la capacità di gestire contenuti di marketing impegnativi.

Responsabile della traduzione nel settore dei servizi finanziari

Sono flessibili, proattivi e animati da un entusiasmo autentico: sempre pronti a mettersi in gioco e ad anticipare le esigenze. Offrono regolarmente consigli intelligenti e pratici quando affrontiamo nuovi progetti, forti di un’esperienza concreta e consolidata. La comunicazione è eccellente e la gestione del progetto è impeccabile, dall'inizio alla fine.

Responsabile del team di assistenza

P&C garantisce costantemente un servizio clienti di alto livello, come dimostrato dalla reattività, dall'affidabilità e dai tempi di consegna eccellenti. Nonostante la rapidità, la precisione e la qualità delle traduzioni rimangono eccezionali. L'azienda supera spesso le aspettative consegnando i lavori in anticipo rispetto alle scadenze e garantendo tempi di realizzazione più brevi rispetto a quelli preventivati ​​in caso di richieste urgenti.

Responsabile del progetto

È stato un progetto impegnativo e ricco di dettagli, che il team ha gestito con grande professionalità. Abbiamo apprezzato la loro affidabilità e i loro consigli durante tutto il corso del progetto.

Altre storie di successo:

3 people sat at a desk discussing banking needs for a client
3 people sat at a desk discussing banking needs for a client

Quelle che offriamo sono la flessibilità, la professionalità e la precisione necessarie in contesti regolamentati.

Se sei in cerca di un partner affidabile per i tuoi contenuti regolamentati multilingue, parliamone.