Warum Desktop-Publishing und Dateiaufbereitung wichtig ist
Durch Übersetzungen können sich Textlänge und Layout ändern. Mit unseren Dateiaufbereitungsdiensten und unserem mehrsprachigen DTP stellen wir sicher, dass die Dateien vor der Übersetzung ordnungsgemäß vorbereitet und nach Fertigstellung der Übersetzung exakt rekonstruiert werden.
- Textgröße: Da Übersetzungen Inhalte verkürzen oder verlängern können, kann es zu Überläufen und unschönen Zeilenumbrüchen kommen
- Integrität des Layouts: Designelemente verschieben sich, wenn übersetzte Inhalte nicht mehr in den ursprünglichen Platz passen
- Visuelle Konsistenz: Ohne Anpassung werden Schriftarten und Abstände in verschiedenen Sprachen unterschiedlich dargestellt.
- Datei-Kompatibilität: Dokumente können beschädigt werden, wenn übersetzte Inhalte ohne eine ordnungsgemäße Prüfung hinzugefügt werden
- Markenstandards: Farben, Logos und Abstände müssen in jeder Sprachversion manuell ausgerichtet werden
Sprechen Sie mit unserem Team und erfahren Sie, wie wir dafür sorgen, dass Ihre mehrsprachigen Dokumente korrekt formatiert sind und für die Veröffentlichung bereitstehen.









